Erin King Sweeney, concejal de Hempstead, junto a Dorothy Goosby, concejal principal y a los concejales del ayuntamiento anunciaron que solicitaron recientemente que el Departamento de Compras comience el proceso de adquisición de servicios de traducción bilingüe a ser usados en la Junta del Pueblo y en otras reuniones oficiales.
El municipio ha solicitado propuestas de firmas calificadas que figuran en el Grupo de Servicios de Adquisiciones del Departamento de Servicios Generales del Estado de Nueva York (OGS) para proporcionar estos servicios de traducción.
“Es importante un mayor alcance a comunidades diversas y bilingües. Debemos asegurarnos de que se incluya a personas de todos los orígenes e idiomas durante nuestras audiencias públicas y foros gubernamentales. Las barreras lingüísticas continúan presentando grandes desafíos para las personas en Hempstead Town y en todo el país», declaró la concejal King Sweeney.
“Estos servicios de traducción, una vez que se adquieren adecuadamente, ayudarán a garantizar que todos los residentes estén completamente informados y comprometidos con respecto al proceso legislativo en la ciudad de Hempstead», puntualizó.
De hecho, los datos de American Community Survey y el Censo de Estados Unidos indican que entre los encuestados en el Pueblo de Hempstead cuyo idioma principal es el español, hubo un aumento de 15,000 personas o el 34% de hablantes con dominio limitado del inglés (LEP), que no lo hablan fluidamente.
Además, ha habido un aumento sustancial de casi el 80% de los hablantes de LEP en todo el país durante las últimas tres décadas.
“Apoyo firmemente llevar servicios de traducción bilingües a nuestro consejo municipal. Como representante de un distrito con una población diversa y bilingüe, sé lo importante que es romper las barreras entre los residentes y su gobierno. Esto ayudará a las personas de todos los orígenes a saber cómo obtener la ayuda que necesitan de su municipio», dijo la concejala principal Goosby.
Aumentar programas bilingües
Numerosos estudios han demostrado que las barreras del idioma crean impedimentos para acceder a los servicios de salud, legales y de seguridad pública, así como en la aplicación de la ley.
Los organismos gubernamentales y las entidades públicas han tomado medidas para aumentar los programas bilingües y la traducción de documentos. De hecho, el Pueblo de Hempstead, en 2018, emprendió tal esfuerzo con la traducción de los formularios de adopción de Refugio de Animales y otros documentos al español.
“Todos nuestros constituyentes, ya sean fluidos en español u otros idiomas, merecen la oportunidad de participar en audiencias gubernamentales y aprender sobre la legislación más reciente que afecta sus vidas. Apoyo firmemente llevar estos servicios al Pueblo de Hempstead”, declaró el concejal Bruce Blakeman.
“Mis abuelos trajeron a mi madre y sus hermanos a los Estados Unidos desde Puerto Rico hace más de seis décadas y se encontraron con muchos desafíos. Orgulloso de ser parte de una iniciativa para derribar barreras y encontrar soluciones a desafíos similares», señaló el concejal Anthony D’Esposito.
“Estoy detrás de mis colegas mientras buscamos que nuestra ciudad sea más inclusiva. Esta es una gran iniciativa que hará que el gobierno esté más disponible para sus residentes», agregó el concejal Thomas Muscarella.
«Estamos unidos en nuestro compromiso de involucrar a todos los residentes de nuestro Pueblo a través de este programa de visión de futuro», remarcó el concejal Dennis Dunne.
“Nuestro municipio es una hermosa mezcla de diversidad y multiculturalidad. Me enorgullece apoyar esta importante iniciativa que ampliará el alcance del Pueblo de Hempstead para incluir mejor a los residentes de todos los ámbitos de la vida en el proceso legislativo», comentó el Receptor Don Clavin.
«Estos servicios de alojamiento también serán beneficiosos para los residentes al utilizar los programas y servicios útiles que ofrece la oficina de impuestos», dijo el Receptor de Impuestos Don Clavin.
Las empresas en la lista OGS han pasado por un proceso competitivo de licitación y verificación por parte del Estado de Nueva York.
Una firma, si es seleccionada, estaría sujeta a una votación por parte de la Junta Municipal. En el caso de que ninguna empresa de la lista OGS satisfaga las necesidades del Pueblo, se emitirá una solicitud de propuestas (RFP) para los servicios de traducción.
“Espero traer estos servicios de traducción a la Junta Municipal. La inclusión y el alcance son esenciales para un buen gobierno y para asegurarnos de que escuchamos a todos los residentes», concluyó Erin King Sweeney.
- Más de Long Island : Nassau implementa el acceso a programas y servicios en varios idiomas, incluído el español